2009年10月31日
あいらぶぱぱに物申す!!
今日のネタもとびきりしょうもないです。
ご賛同頂ける方も、そうでない方も、笑って許してもらえると幸いです…。
"I papa"という風にプリントされたベビー服がある。
もしくは、"I mama"かもしれない。
確かになかなか可愛い柄であり、ベビー服売り場などではよく見かける。
実際に赤ちゃんが着ているのを見る人もいるだろうし、もしかしたら
買った方もいらっしゃるのではないだろうか?
…が、私はこれに異を唱えたい。
子供がパパのことを好きかどうかは(厳密には)わからないのである!!
そこでこの服だ!!
ご賛同頂ける方も、そうでない方も、笑って許してもらえると幸いです…。
"I papa"という風にプリントされたベビー服がある。
もしくは、"I mama"かもしれない。
確かになかなか可愛い柄であり、ベビー服売り場などではよく見かける。
実際に赤ちゃんが着ているのを見る人もいるだろうし、もしかしたら
買った方もいらっしゃるのではないだろうか?
…が、私はこれに異を唱えたい。
子供がパパのことを好きかどうかは(厳密には)わからないのである!!
そこでこの服だ!!
"papa me"である!!
これなら100%間違いなくその通りなのである!
そう、言うなれば"Oh yes!! That's right!!"って感じなのだ!
なぜ英語で言ったのかは聞かないでくれ!
そして何となく、ではあるのだが、"mama me"より破壊力に長けている気はしないだろうか。
あんまり悪く言いたくもないんだけど、そもそも
「××ちゃんはパパのこと好きでちゅよね〜〜。だからこの服を着せてあげる!」
って、なんか恩着せがましくねぇ〜か?って話なのですよ!
「ヤレヤレ、しょうがないから着てやるよ。ありがたく思え。」
なんて思ってしまう賢い赤ちゃんだっていても何ら変な事ではないのである!
(管理人の戯言です。気にしないで下さい…。)
ふう。少しアツく語ってしまった。
いかがだっただろうか。"papa me"の素晴らしさを少しはわかって頂けただろうか?
これからもこんな、誰の役にも立たないような記事を公開していこうと思うよ!
それじゃ!!
あっ…こら。レンズを触らないで下さい…。
Posted by たろ at 13:05│Comments(2)
│子
この記事へのコメント
たろさん…我が夫とこのあたり、気が合うのでしょうね。。。
夫も娘にはかなりアツいです(笑)
ちなみに、我が娘はーちゃんは
「Daddy's little girl」と書かれた服を持っています。
「おとーさんのかわいいむすめ」といったところでしょうか。
夫がたろさんの記事を読んだら、「禿同!!!」 と、言ってましたYO!
夫も娘にはかなりアツいです(笑)
ちなみに、我が娘はーちゃんは
「Daddy's little girl」と書かれた服を持っています。
「おとーさんのかわいいむすめ」といったところでしょうか。
夫がたろさんの記事を読んだら、「禿同!!!」 と、言ってましたYO!
Posted by はーこ at 2009年10月31日 22:30
>はーこ さん
なんと!同意して頂ける方がいらっしゃるとは!
しかも"Daddy's little girl"ですか!
まさにその通りですね!これもなかなかの攻撃力です。
はーこさんは同意頂けないのですか?
そんなはずは…ない…ですよね?
なんと!同意して頂ける方がいらっしゃるとは!
しかも"Daddy's little girl"ですか!
まさにその通りですね!これもなかなかの攻撃力です。
はーこさんは同意頂けないのですか?
そんなはずは…ない…ですよね?
Posted by たろ at 2009年11月01日 00:18
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。